Автор Наталия Серебрий, дефенсор Ассоциации Адвокатов России за Права Человека по правам северского народа
северский язык необходимо беречь и развивать?
Для северцев сохранение и развитие северского языка – это одновременно и сохранение и возрождение культуры.
Язык северцев, как вы можете догадаться, очень древний, имеет латинскую основу со времен Рима. Он появился ещё задолго до малороссийского и украинского языков, которые стремительно пытались вытеснить северский язык из общества. Ведь Северцы оказали влияние на основы формирования древнерусского народа. Много стариков в Курской, Белгородской, Орловской, Воронежской, Брянской и Гомельской, Сумской, Харьковской, Луганской областях говорят свободно на северском языке.
Павел Безъязычный, бывший радиоинженер, сейчас на пенсии с любовью и удовольствием занимается любимым делом, а именно пишет поэмы, басни, песни и стихи. Да не простые. Поэт осуществляет стихотворные переводы классиков литературы на северский язык. Возрождает культуру. В его произведениях можно прочувствовать что-то родное и уютное, задушевное и теплое. Замечательно, что у нас есть возможность приобщиться к языку наших предков. Он для всех нас крайне понятный и близкий. Убедитесь сами, вот знакомая всем нам басня, переведенная на северский язык:
Синица славу распустила,
Шо хочя моря запалить,
Дак моря — як ище гарить,
— Здаетца — у йие е сила!
За ветрам слава пакатила
Та й скрозь гуляя па кутках,
Па байраках та па сатках,
Лятить далёка — аж за моря…
Усем, хто бул на морю, горя!
Ану — на бериг утикать,
Дабро скарейша скрось хавать —
Дак нешта дачякались кары.
А птушак — налятели хмары,
Як назбигалася звирей
Та пиряпужаных Людей —
Шоп паглидетца йим на чюда!
Отрывок из басни Л. Глебова, перевод на северский язык П. Безъязычного.
А вот из детства всем знакомые стихи:
Буря мглою неба крыя,
Ни сканчяйитца выттё,
Як звярина чясам выя,
Чи заплачя, як дитё.
Выпьйим, добрая падрушка
Маладецтва маяго,
Хать ба раз, иде жа крушка? —
Висялейша з утаго!
Отрывок из стихотворения «Зимний вечер» А. Пушкина, перевод на северский язык П. Безъязычного.
Коник
Влетку, у траве пахучяй,
Коник, гарнай малаец,
Та й вясёлай, та й спявучяй,
Дужа шпаркай скакунец,
У пшаниця, чи у жытя
Дасхачю раскашувал
Та й цылёханькая лета
Ни змавкаючи, спивал;
На усе скакая боки,
Скрозь байдужа, скрозь дарма…
Хвать — утут у степ шырокай
Суня злючяя зима!
Коник плачя, серца млея;
Йидя ён да Муравья;
— Дядя, он зима бялея!
От таперя згину я!
Чюйиш — деся воран крячя,
Ветры буйнайи гудуть,
Парятуй, парадь, зимлячя,
Як жа лиха пирябуть!
— Апазнивси, нибарачя, —
Атказав зямляк яму,
— Хто хател жыттё лидачя —
Ни да жартав утаму! —
Як на светя ни радеть
Як усё ускрось тьвите, —
Кажа Коник, — пташки, тьвет —
Марна лета на утэ?
Скачиш па траве шавковай
От — спивал ба, та й спивал! —
На уту гамонку знова
Муравей яму сказал:
— Праспивал ты лета божа,
— Шо чякать ад басяка,
— А зарас скакай, нибожа,
На марозе гапака!
Басня Л. Глебова, перевод на северский язык П. Безъязычного.
Северский язык — значительная часть нашей истории и культуры, которая подразумевает бережное отношение, сохранение и развитие. Так почему же нужно беречь северский язык и речь? Прежде всего для собственного будущего, ведь в этом наше отличие и особенность, отражение культуры и истории северцев. Как известно, со смертью языка буквально через несколько поколений может исчезнуть и сам народ. И только в наших руках не допустить этого, а наоборот просвещать себя, близких и будущие поколения.